跳至主要内容

那些没有读完的书 Those books I never finished

说起那些读了一半就放弃了的书,不得不先提一本读完了的书,那就是儒勒·凡尔纳的《地心游记》。看这本书大概是上初中的时候。在我的记忆里,这本书及其的单调冗长。虽然说是地心游记,书翻了一半却还是在地上逛,好不容易下到地下了,没几章就结束了。这个不幸的经历深深的打击了我的阅读热情。在此之前,凡是我翻开读了一页的书,我一定会读完。现在我终于明白,有些书实在是不适合我,勉强读完不仅浪费时间,而且让我觉得痛苦。如果说买了一本这样的书是一个错误的话,把它读完就是又犯了一个错误。亡羊补牢,未为晚矣。从此以后,感觉不值得读下去的书,就不勉强了。

最近刚刚放弃的一本是《Augusta, gone》。据说这是一个真实的故事,并且还拍了电影。讲的是一个单身母亲和她叛逆的女儿相处的故事。母亲当年也很叛逆,后来幡然醒悟,离开了不成器的丈夫,独自抚养两个孩子,并且开始了自己的事业,从底层开始,一步步走向了成功,然而这时她的女儿却开始辍学,并且彻夜不归了…… 听起来是个满吸引人的故事,我到现在还是这样想。但是作者,也就是母亲,实在有点儿太絮絮叨叨了。我时时觉得她在顾影自怜,还带点儿矫情的自傲。也许本来没有那么明显,但我同时在读《The glass castle》。和后者的开朗乐观、平易近人比起来,《Augusta,gone》 的气息就不那么招人喜欢。我现在这么忙,读英文书这么慢,于是决定放弃它,努力把《The glass castle》读完。

另一本是《小团圆》。最开始看张爱玲的书,我还在上高中,大概是95年的时候。那时候张爱玲在大陆还没有流行起来。最开始是安徽的某出版社出版了她的文集,共三册,一册是短篇小说,一册中长篇,还有一册是散文。我读的就是这一套。短篇小说和散文都读过了,中长篇的则只读了部分。我还是很喜欢她的,觉得她的笔调非常的冷静流畅,故事的色调虽然暗了一点儿,里面人情世故的描写却很丰满细腻。不过到现在,除了像《金锁记》、《倾城之恋》这样的名篇,其他能记得的也不多了。《色界》我是记得的,但是很怀疑如果不是后来拍电影,我还能不能想起来。还有一个是霸王别姬的故事,是张爱玲学生时代的习作。现在我还记得虞姬自刎前的那段心事和最后的对白“也许这样才是最好的收梢”。记得如此清楚,也许是因为正合我当时的中学生胃口。另一个故事是写一个特别“纯洁”的女孩,没有办法和自己的丈夫完成性生活,初夜的时候吓得跑到房间外面去。别人都认为她丈夫是变态,最后她的丈夫自杀了。还有一个故事是写单纯要强的上海女学生到香港的有钱亲戚家寄住,后来慢慢变成交际花的故事。主角叫做“葛薇龙”吧,很有特点的名字。……感觉越写想起来的越多呢。

《小团圆》是最近出版的张爱玲的遗作。张爱玲本来是要求销毁的,但是继承了文稿的人最终还是出版了。据说这本书的情节来自张爱玲自己的经历,我出于好奇在网上download了一本。才看了几页而已矣,就看不下去了。别的不说,那种流畅自如的感觉没有了。叙述、对话,都感觉磕磕绊绊的。要是文本本身没问题的话,那张爱玲要求销毁实在是做对了。前言里面吧这本书的出版和卡夫卡作品的出版相提并论,但我觉得实在是性质完全不同的两件事。卡夫卡在生前从未出版过他的作品,如果按他的遗嘱将文稿销毁,则我们就完全失去了这个杰出的作家。而张爱玲早已功成名就,“出名要趁早”了,她最好的作品早已经献给了读者。爱吃鸡也未必非要把鸡屁股一起吃掉,何不完成她老人家的遗愿呢。继承人到底是为了什么把文稿付梓,哼哼,让我们不怀好意的揣测一下……

另外说一句,张爱玲翻译的《海上花开》和《海上花落》是我最喜欢的书之一。《海上花》这部吴语写就的小说,外地人十九看不懂。要不是有张爱玲的国语翻译,我也必然失之交臂了。这实在是一部杰作,在中国古典世情小说里,直追《红楼梦》、《金瓶梅》和《儒林外史》。如果有人细细的拍一部电视剧出来,一定很好看。

张爱玲的红学作品我也喜欢看,都是当八卦来看的。八卦真是人的天性啊,呵呵。不过不说了,我本来是要说那些没有看完的书的。

待续…… (To be continued …)

评论

此博客中的热门博文

I want to learn Emacs

I'm using crimson editor, a good text editor from Korea. It has worked very well for me till now, but it has not been updated since 2004 and recently I found some features that crimson editor does not have,such as code folding, really useful. So I want to switch to a powerful, up-to-date, extendable and cross-platform editor. Between vi and Emacs, I chose the later one. Emacs is not easy to learn, so I just want to learn some basic features firstly. 1. Switch between buffers, buffer and minibuffer, and modes. One does not need to change into a special mode to input the content in Emacs (This is one reason why I did not choose vi), but Emacs does have a minibuffer to take some complected commands from the user. And in Emacs one can have many buffers and each buffer has a mode (not the same "mode" in vi). So have to learn what they are and how to switch between them. 2. Basic editing, such as creat new, open, save, and close file, copy and paste, search and replace ... 3. F...

Dinner party

最近很忙很疲惫。昨天做了一个presentation,下周还有一个。本来这些都应该在二月份做完的,因为我人在多伦多,结果都拖到现在了。还有摘要要提交,还有作业,等等。 昨天晚上我们组的人出去吃了个饭,在一家韩国饭店。虽然是在东方风格的饭店,吃饭的方式却还是西式的。就是各人点自己的菜自己吃。我只叫了一个汤,因为里面有肉,有菜,有豆腐。我可不想叫一盘孜然牛肉,守着他自己一个人吃完。不过这家韩国店的味道一般,没有我在加州时尝过的那家“韩国豆腐”好。以前我室友搬走的时候,也到这家店吃过饭。点的是一份羊肉火锅。味道比这次好些。其实我是很喜欢朝鲜咸菜的。可惜在长春经常吃到的桔梗、蕨菜之类的,这边都没有。只有辣白菜、腌萝卜。这大概是因为缺乏材料的缘故吧。 这次出来吃饭,是因为我老板的生日和我的生日都快到了。我老板的生日就比我早一天。另外还给一个同组的朋友补过生日。我们每人都收到一张生日卡,上面有其他人的祝福。大家都是用自己的母语写的。我只能看懂英语和一点儿日语。(其实日语只能看懂几句。)其他的像德语和俄语就不懂了。上次过生日的时候还有意大利的朋友在,还写了意大利语呢。 都说德国人很严谨,我本来以为德国人都是很严肃的。但是我们组的德国人,包括我老板,都很喜欢开玩笑。说话的时候经常打岔,或者用写夸张的词,要不然就模仿一些搞笑的动作。有时候这给我带来困难。因为我的英语勉强可以理解符合逻辑的对话,一旦超出常规之外,就有些困难了。不过,轻松一点儿的气氛还是不错的。

西红柿蛋汤(转载)

材料: 西红柿两三个,鸡蛋一或二个,葱蒜各一些,油,盐,味精备好 做法: 先拔上几个蒜,然后切成一片片的,再把西红柿切成块,最好是不规则的切,按照不同的方向把西红柿切成块,这样有利于炒出红汁,接着在锅里倒油,多点,将蒜 放入爆锅,放入西红柿翻炒一分钟,直炒到西红柿的皮有些脱,锅里的油变红为止,这时倒入水,水不能特多,煮沸之后,最好再煮一分钟,到满锅红汤不停冒热 气,上面的西红柿无奈挣扎时,将打散的鸡蛋沿着锅的一圈倒入汤中,这样蛋不会粘锅,看到黄色的蛋花浮上表面时,再放入盐和味精,(只是不可将锅中的热汤舀 出荡放鸡蛋的碗,因为这样会浑浊汤),最后在出锅前切些香菜或葱,煮上半分钟,就可以出锅了。 药用: 得口腔溃疡的人大多是缺少维生素,因此想到了一个极其简单但可以狂补维生素的招,就是喝西红柿蛋汤。 原始连接在这里:http://www.laiwu.tv/bbs/xiangxi.asp?id=1315